Cum sa spui Te iubesc in franceza in 141 de moduri ciudate si minunate

Daca ati inceput recent franceza ca a doua limba, este posibil sa fi fost atras de ea de alura romantica. Daca suna ca tine, atunci trebuie sa renunti la totul si sa te concentrezi pe a invata cum sa spui „Te iubesc” in franceza.

Chiar daca aveti alte motive pentru a studia limba franceza, cu siguranta exista multe de castigat din invatarea cum sa exprimati dragostea in limba franceza.

Si chiar daca crezi ca stii deja totul despre dragoste in francais , s-ar putea sa vrei sa te gandesti din nou. Francezii tind sa gandeasca foarte diferit despre dragoste si cand si cum sa spuna te iubesc.

Continuati sa cititi pentru a afla 141 de moduri de a spune „Te iubesc” in limba franceza, plus o multime de context cultural care te va impiedica sa faci un pas fals data viitoare cand vrei sa-ti exprimi dragostea (romantica sau platonica!) unei persoane franceze!

Cuplu se bucura de o vacanta romantica la coasta pentru a spune te iubesc in franceza.

De ce sa inveti sa spui te iubesc in franceza

Dincolo de a-ti marturisi dragostea persoanei tale preferate, invatarea cum sa-ti exprimi sentimentele de dragoste in limba franceza te va ajuta in aproape orice alta parte a calatoriei tale de invatare a limbii franceze. Nu ne crezi? Vezi toate motivele pentru care ar trebui sa inveti sa vorbesti despre dragoste in franceza:

  • Veti putea intalni oameni francofoni si nu exista o modalitate mai buna de a invata limba franceza decat comunicand in ea cu partenerul dvs. semnificativ!
  • Veti putea viziona filme si emisiuni TV romantice franceze.
  • Veti putea citi cele mai bune carti de fictiune romantica in limba franceza, inclusiv clasice precum Madame Bovary si Emmanuelle .
  • Veti putea sa va exprimati in mod corespunzator aprecierea fata de cei dragi, fara sa va puneti piciorul in gura!

Francezii au norme foarte particulare despre cand este si nu este potrivit sa spuna te iubesc, asa ca ultimul motiv este de fapt unul dintre cele mai importante! Te-ar putea salva de la o potentiala jena in cel mai bun caz si chiar de la ruinarea unei relatii importante in cel mai rau caz.

Cum sa spun te iubesc in franceza

Daca ai studiat franceza de putin timp deja, probabil ca stii deja ca traducerea literala a lui I love you este je t’aime . Totusi, s-ar putea sa stii sau nu ca je t’aime inseamna si ca te plac. Deci, ce da?

O parte din frumusetea invatarii unei noi limbi este ca poti sa inveti si o noua cultura. Acesta este ceea ce face ca studiul unei limbi straine sa fie o experienta atat de valoroasa. De aceea trebuie sa treceti dincolo de intrebarea „Cum spui ca te iubesc in franceza?” pentru a deveni cu adevarat priceput in dragostea franceza.

Cand inveti cum sa exprimi dragostea in franceza, este imperativ sa petreci ceva timp studiind normele culturale si unde si cand este potrivit sa spui ce fraze.

Continuati sa cititi pentru a afla totul despre sensibilitatile culturale franceze din jurul cuvintelor si frazelor legate de dragoste.

Pentru un iubit, iubita si/sau dragoste romantica

Exprimarea dragostei unui partener romantic este o mare problema. Inseamna ca esti gata sa fii intr-o relatie serioasa si angajata cu ei. Asadar, fii foarte atent data viitoare cand te gandesti sa spui „je t’aime” cuiva de care nu esti complet indragostit.

Veti descoperi, de asemenea, ca francezii nu au tendinta de a-si exprima in exterior dragostea cu prietenii si familia lor. Nu este deloc neobisnuit ca mamele si tatii sa nu spuna niciodata je t’aime copiilor lor.

Acest lucru este in contrast puternic cu culturile de limba spaniola, de exemplu. Daca ati mai studiat dragostea in cultura spaniola, probabil ca stiti ca exprimarea iubirii este un lucru de zi cu zi pentru majoritatea oamenilor din America Latina. Va puteti exprima dragostea pentru aproape fiecare prieten apropiat si membru al familiei, dar nu este cazul in Franta.

In schimb, francezii exprima dragostea platonica cu diferite fraze si mici nume de animale pentru a spune „dragostea mea”. Vom acoperi toate acestea intr-o sectiune diferita de mai jos, asa ca, deocamdata, sa ramanem la ceea ce suntem aici: cum sa spunem in franceza Te iubesc unui iubit, iubita sau partener.

In tabelul de mai jos, vom include multe modalitati de a-ti exprima dragostea fata de celalalt, de la un simplu Te iubesc mai mult in franceza, la fraze mai riscante precum Te iubesc frumos in franceza. Sa intram in asta!

Femeia face forma de inima cu mainile pentru a spune te iubesc in franceza.

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

Te iubesc Je t’aime ʒg tɛm Zhe tem

Te iubesc (formal sau plural) Je vous aime ʒg vuz‿ ɛm Zhe voos em

Si eu te iubesc Je t’aime aussi ʒg tɛm‿ osi Zhe tem oh-see

Te iubesc atat de mult Je t’aime tellement ʒg tɛm tɛlmɑ̃ Zhe tem tel-muh

Te iubesc atat de mult Je t’aime tant ʒg tɛm tɑ̃ Zhe tem tah

Te iubesc atat de mult Je t’aime fort ʒg tɛm fɔʁ Zhe tem pentru

Te iubesc mai mult Je t’aime plus ʒg tɛm ply Zhe tem ploos

Te iubesc cel mai mult Je t’aime le plus ʒg tɛm lg ply Zhe tem luh ploos

Te iubesc mult Je t’aime beaucoup ʒg tɛm boku Zhe tem bo-coo

Te iubesc foarte mult Je t’aime tres fort ʒg tɛm tʁɛ fɔʁ Zhe tem tray for

Te iubesc profund Je t’aime profondement ʒg tɛm pʁɔfɔ̃demɑ̃ Zhe tem pro-fon-duh-man

Te iubesc pana la luna si inapoi Je t’aime plus que tout au monde ʒg tɛm ply kg tut‿ o mɔ̃d Zhe tem ploos kuh too oh mond

Te iubesc mai mult decat lumea intreaga Je t’aime plus que le monde entier ʒg tɛm ply kg lg mɔ̃d‿ ɑ̃tje Zhe tem ploos kuh luh mond an-tee-eh

Te iubesc din toata inima Je t’aime de tout mon cour ʒg tɛm dg tu mɔ̃ koʁ Zhe tem de too mon curr

Te iubesc de o suta de ori pe zi Je t’aime cent fois par jour ʒg tɛm sɑ̃ fwa paʁ ʒuʁ Zhe tem sen foo-ahs par zhoor

Te iubesc frumos Je t’aime, mon beau ʒg tɛm | mɔ̃ bo Zhe tem, mon boh

Te iubesc frumos Je t’aime, ma belle ʒg ​​tɛm | ma bɛl Zhe tem, ma belle

Te iubesc mai mult decat viata insasi Je t’aime plus que la vie ʒg tɛm ply kg la vi Zhe tem ploos kuh la vee

Te iubesc mai mult decat orice Je t’aime plus que tout ʒg tɛm ply kg tu Zhe tem ploos que too

Inca te iubesc Je t’aime encore ʒg tɛm‿ ɑ̃kɔʁ Zhe tem an-core

Cred ca te iubesc Je crois que je t’aime ʒg kʁwa kg ʒg tɛm Zhe croo-ah kuh zhe tem

Sunt nebun dupa tine Je suis fou de toi ʒg sɥi fu dg twa Zhe soo-ee foo de too-ah

Ma innebunesti (in sensul bun) Je t’aime a la folie ʒg tɛm‿ a la fɔli Zhe tem a la foh-lee

Sunt cap peste tocuri pentru tine Je suis fou de toi ʒg sɥi fu dg twa Zhe soo-ee foo duh too-ah

M-am indragostit de tine Je suis tombe amoureux de toi ʒg sɥi tɔ̃be amuʁo dg twa Zhe soo-ee tom-beh ah-mo-ruh de too-ah

Sunt al tau Je suis a toi ʒg sɥiz‿ a twa Zhe soo-is a too-ah

Iubirea vietii mele L’amour de ma vie lamuʁ dg ma vi La-moor duh ma vee

Ma gandesc la tine Je pense a toi ʒg pɑ̃s‿ a twa Zhe pense a too-ah

Vreau sa fiu cu tine Je veux etre avec toi ʒg vo ɛtʁ‿ avɛk twa Zhe vuh ehtr ah-vec too-ah

Abia astept sa te vad Je suis impatient de te voir ʒg sɥiz‿ ɛ̃pasjɑ̃ dg tg vwaʁ Zhe soo-is am-pa-see-an de te voo-are

Nu pot trai fara tine Je ne peux pas vivre sans toi ʒg ng po pa vivʁg sɑ̃ twa Zhe ne puh pa vee-vruh san too-ah

Am nevoie de tine J’ai besoin de toi ʒe bgzwɛ̃ dg twa Zhe beh-soo-ahn duh too-ah

Te iubesc punct Je t’aime tout court ʒg tɛm tu kuʁ Zhe tem prea coor

Tu esti cealalta jumatate a mea Tu es mon autre moitie ty ɛ mɔ̃n‿ otʁg mwatje Tu es mon ohtr moo-ah-tee-eh

Viata ar fi goala fara tine Tu laisserais un grand vide dans ma vie ty lɛsʁɛ ɛ̃ ɡʁɑ̃ vid dɑ̃ ma vi Too leh-seh-reh ah gran veed dan ma vee

Inima mea este a ta Mon cour t’appartient mɔ̃ koʁ tapaʁtjɛ̃ Moh curr ta-par-tee-ah

Tu esti totul pentru mine Tu es tout pour moi ty ɛ tu puʁ mwa Too es too poor moo-ah

Te iubesc cu tot sufletul meu Je t’aime de toute mon ame ʒg tɛm dg tut mɔ̃n‿ am Zhe tem de toot mon am

Te iubesc din adancul inimii mele Je t’aime du fond de mon cour ʒg tɛm dy fɔ̃ dg mɔ̃ koʁ Zhe tem doo fon duh moh curr

In fiecare zi te iubesc din ce in ce mai mult Chaque jour je t’aime de plus en plus ʃak ʒuʁ ʒg tɛm dg ply ɑ̃ ply Shack zhoor zhe tem de ploos en ploos

Esti cea mai buna prietena din lume Tu es la meilleure petite copine du monde ty ɛ la mɛjoʁ pgtit kɔpin dy mɔ̃d Too eh la may-yoor petite coh-peen doo mond

Esti cel mai bun iubit din lume Tu es le meilleur petit copain du monde. ty ɛ lg mɛjoʁ pgti kɔpɛ̃ dy mɔ̃d ‖ Too es le may-yoor puh-tee co-pah du mond

Pentru un prieten, membru al familiei sau dragoste platonica

Uneori, trebuie sa-i spui cuiva ca il iubesti fara a intelegi ca esti indragostit de el . Din fericire, exista o modalitate foarte simpla de a spune Te iubesc in franceza unui prieten. Aproape paradoxal, cel mai comun mod de a face acest lucru in franceza este sa adaugati un bien dupa je t’aime .

Daca aveti deja cateva cursuri de franceza sub centura, probabil ca sunteti familiarizat cu bien si cum inseamna de obicei „bine” sau „bine”. Deci, cum adaugarea de bien reduce intensitatea mai degraba decat o creste?

Adaugarea bien dupa un verb schimba sensul lui bien in „destul” sau „suficient”. Deci, aproape crud, ceea ce spui cu adevarat cand spui je t’aime bien este „te iubesc suficient”, cu implicatia ascunsa fiind „inca nu suficient pentru a fi romantic”.

Poate parea dur, dar fiti siguri ca nu are conotatii negative in franceza. Este absolut acceptabil sa spui je t’aime bien prietenilor si familiei tale. Sentimentele lor nu vor fi ranite, promitem!

De asemenea, puteti adauga cateva cuvinte aici si acolo pentru a face lucrurile sa sune mai natural. De exemplu, in loc sa scoti la intamplare ca iubesti pe cineva, poti spune lucruri precum „noapte buna, te iubesc” in franceza pentru a evita sa ridici din sprancene. Permiteti-ne sa va aratam mai jos.

Parintii isi arata dragostea ducandu-si copiii la o plimbare cu bicicleta prin parc.

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

Te iubesc (platonic) Je t’aime bien ʒg tɛm bjɛ̃ Zhe tem bee-ah

Te iubesc mama Je t’aime, maman ʒg tɛm | mamɑ̃ Zhe tem ma-mah

Te iubesc tata Je t’aime, papa ʒg tɛm | papa Zhe tem pa-pah

Te iubesc bunico Je t’aime, grand-mere ʒg tɛm | ɡʁɑ̃mɛʁ Zhe tem grah-mer

Te iubesc bunicule Je t’aime, grand-pere ʒg tɛm | ɡʁɑ̃pɛʁ Zhe tem grah-per

Va iubesc pe toti Je vous aime ʒg vuz‿ ɛm Zhe voos em

Va iubesc, baieti, Je vous adore ʒg vuz‿ adɔʁ Zhe voos ah-dor

Iubesc Taco Bell J’aime Taco Bell ʒɛm tako bɛl Zhem Taco Bell

Te iubesc ca prieten Je t’aime comme un ami ʒg tɛm kɔm‿ ɛ̃n‿ ami Zhe tem come oon ah-mee

Mi-e dor de tine Tu me manques ty mg mɑ̃k Too muh mank

Arati frumos Tu es tres belle ty ɛ tʁɛ bɛl Too eh tray belle

Arati frumos Tu es tres beau ty ɛ tʁɛ bo Too eh tray boh

Tu esti sufletul meu pereche Tu es mon ame soeur ty ɛ mɔ̃n‿ am sɔoʁ Too eh moh ame sur

Imi place de tine asa cum esti Je t’aime comme tu es ʒg tɛm kɔm ty ɛ Zhe tem vine too eh

Ne intelegem foarte bine On s’entend bien ɔ̃ sɑ̃tɑ̃ bjɛ̃ Oh san-tah bee-ah

Imi place foarte mult sa petrec timpul cu tine J’aime ca passer du temps avec toi ʒɛm sa pase dy tɑ̃ avɛk twa Zhem sa pa-seh doo teh avec too-ah

Noapte buna, te iubesc Bonne nuit, je t’aime bɔn nɥi | ʒg tɛm Bonn noo-ee zhe tem

Cum se spune „dragostea mea” in franceza

O alta modalitate de a-ti exprima afectiunea fata de cei dragi este sa le dai un nume de animal de companie. In loc sa spuneti „iubita mea”, le puteti numi cu multe alte nume care sunt specifice contextului.

Chiar daca unii dintre ei suna putin rau (cum ar fi ma pouce — my flea), fiti siguri ca toti sunt afectuosi si meniti sa arate dragoste. Si, vorbind despre animale de companie, s-ar putea sa doriti sa va indreptati propriile conditii de drag si alte moduri de a spune dragostea mea in franceza, stapanind animalele in franceza de aici.

Iata cateva dintre cele mai comune nume afectuoase de animale de companie in franceza si am inclus si contextele lor specifice! 

Engleza Franceza IPA Spelling Pronuntie Context

Dragostea mea Mon amour mɔ̃n‿ amuʁ Mon ah-moor Folosit cu indragostiti

Ingerul meu Mon ange mɔ̃n‿ ɑ̃ʒ Mon anzh Folosit cu indragostiti

Inima mea Mon coeur mɔ̃ kɔoʁ Moh kurr Folosit cu indragostiti

Rata mea Mon canard mɔ̃ kanaʁ Moh kah-nar Folosit cu indragostiti

Draga mea Mon doudou mɔ̃ dudu Moh doo-doo Folosit cu indragostiti

Chicul meu dulce Mon chou mɔ̃ ʃu Moh shoo Folosit cu indragostiti

Iepurele meu Mon lapin mɔ̃ lapɛ̃ Moh lah-pah Folosit cu indragostiti

My baby Mon bebe mɔ̃ bebe Moh beh-beh Folosit cu indragostiti

Draga mea Ma cheri(e) ma ʃeʁi Ma sheh-ree Poate fi folosit cu iubiti, prieteni si familia

Pisicuta mea Mon chaton mɔ̃ ʃatɔ̃ Moh sha-toh Poate fi folosit cu iubitorii, prietenii si familia

Comoara mea Mon tresore mɔ̃ tʁezɔʁ Moh treh-sore Poate fi folosit cu iubitorii, prietenii si familia

My flea Ma pouce ma pus Ma poos Poate fi folosit cu iubitorii, prietenii si familia

Lupul meu Mon loup mɔ̃ lu Moh loop Folosit pentru barbati si baieti

My chicken Mon poulet mɔ̃ pulɛ Moh poo-lay Folosit pentru barbati si baieti

My man Mon homme mɔ̃n‿ ɔm Mon om Folosit pentru barbati si baieti

My pomeranian Mon loulou mɔ̃ lulu Moh loo-loo Folosit pentru barbati si baieti

Porumbelul meu Ma colombe ma kɔlɔ̃b Ma co-lomb Folosit pentru femei si fetite

My shrimp Ma crevette ma kʁgvɛt Ma creh-vet Folosit pentru femei si fetite

My butterfly Mon papillon mɔ̃ papijɔ̃ Moh pa-pee-yo Folosit pentru femei si fetite

My doe Ma bichette ma biʃɛt Ma bi-shet Folosit pentru femei si fetite

Motivul meu de viata Ma raison de vivre ma ʁɛzɔ̃ dg vivʁ Ma reh-soh duh veevr Poate fi folosit cu afectiune cu copiii

Cerul meu instelat Mon ciel etoile mɔ̃ sjɛl‿ etwale Moh see-el eh-too-ah-leh Poate fi folosit cu afectiune cu copiii

My favorite Mon prefere mɔ̃ pʁefeʁe Moh preh-feh-reh Poate fi folosit cu afectiune cu copiii

Iubirea mea Apple Ma pomme d’amour ma pɔm damuʁ Ma pom dah-moor Poate fi folosit cu afectiune cu copiii

Cum sa spun ca te plac in franceza

Daca ai crescut in Statele Unite, probabil ca ai o idee foarte clara despre fazele intalnirilor. Mai intai ii spui cuiva ca ii place, ii ceri la o intalnire si dupa cateva saptamani (sau luni, chiar!) ii spui ca il iubesti. In acel moment, lucrurile sunt foarte serioase.

Ei bine, nu exista asa ceva in Franta. Asa cum am descris cum diferenta dintre Te iubesc si Te plac in franceza este tulbure, la fel este si diferenta dintre aceste doua faze atunci cand vine vorba de intalniri.

Daca iti place de cineva si incepi sa iesi cu ei, asta e! Te intalnesti. Esti intr-o relatie exclusiva. Nu exista faza „Imi place de tine” versus faza „Te iubesc”. Astfel, nu exista o modalitate clara de a traduce in franceza ceea ce ai spune (sau ai face in mod normal!) in engleza.

Deci, daca vrei sa chemi pe cineva afara, va trebui sa fii foarte atent cu cuvintele tale. Ai grija sa nu folosesti niciodata je t’aime bien ca o modalitate de a spune cuiva ca iti place de el si ca vrei sa-l cunosti. Asta inseamna ca nu esti interesat de ele din punct de vedere romantic.

In schimb, ar trebui sa intrebati pe cineva la o intalnire daca doriti sa-i spuneti ca va place. Puteti spune „tu veux sortir avec moi?” daca vrei sa fii simplu. Ati putea spune, de asemenea, „tu me plais” , care se traduce aproximativ prin „Imi place de tine”, doar retine ca poate implica faptul ca esti doar atras fizic de ei.

Ati putea spune si „Je te kiffe”, doar retineti ca este un termen francez de argou. Probabil ca vrei sa folosesti asta doar daca esti foarte tanar sau ai o personalitate foarte relaxata.

Barbatul ii cere unei femei la o alta intalnire sa-si arate dragostea in franceza.

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

Te plac (ca prieten) Je t’aime bien ʒg tɛm bjɛ̃ Zhe tem

Imi place de tine Tu me plais ty mg plɛ Too muh pleh

I like you Je suis amoureux de toi ʒg sɥiz‿ amuʁo dg twa Zhe soo-is ah-mo-ruh duh too-ah

Te ador Je t’adore ʒg tadɔʁ Zhe tah-dor

Cred ca ma indragostesc de tine Je crois que je suis en train de tomber amoureux de toi ʒg kʁwa kg ʒg sɥiz‿ ɑ̃ tʁɛ̃ dg tɔ̃be amuʁo dg twa Zhe croo-ah kuh zhe soo-is trabeh ah mo-ruh duh too-ah

Vrei sa iesi cu mine? Tu veux sortir avec moi ? ty vo sɔʁtiʁ‿ avɛk mwa | Prea vuh sor-teer ah-vec moo-ah

Imi place foarte mult Je te kiffe ʒg tg kif Zhe tuh keef

Imi place foarte mult de tine Je te kiffe grave ʒg tg kif ɡʁav Zhe tuh keef grav

Si eu imi place de tine Je te kiffe aussi ʒg tg kif‿ osi Zhe tuh keef oh-see

Te plac prea mult Je te kiffe trop ʒg tg kif tʁo Zhe tuh keef troh

Vreau sa te vad Je veux te voir ʒg vo tg vwaʁ Zhe vuh tuh voo-ar

Imi place totul la tine J’aime tout de toi ʒɛm tu dg twa Zhem too duh too-ah

Esti foarte frumoasa Tu es tres belle ty ɛ tʁɛ bɛl Too eh treh bell

Tu esti divin Tu es divin ty ɛ divin Too eh dee-veen

Esti spectaculos Tu es spectaculaire ty ɛ spɛktakylɛʁ Too eh spec-ta-coo-ler

Te vreau Je t’en veux ʒg tɑ̃ vo Zhe ten vuh

Te vreau J’ai envie de toi ʒe ɑ̃vi dg twa Zhe ahn-vee duh too-ah

Vrei sa te casatoresti cu mine in franceza

Daca sunteti absolut sigur ca sunteti gata sa duceti lucrurile la urmatorul nivel cu cheri(e) dvs., atunci s-ar putea sa va intrebati cum sa puneti intrebarea.

Daca intentionati sa va puneti in genunchi in curand, cu siguranta veti dori sa invatati urmatoarele fraze.

Cuplul se casatoreste si isi arata dragostea in franceza.

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

Te vei casatori cu mine? Veux-tu m’epouser? voty mgpuze | Vuh-too meh-poo-seh

Ai vrea sa te casatoresti cu mine? Voudrais-tu m’epouser? vudʁɛty mepuze ‖ Voo-dreh-too meh-poo-seh

Imi vei face onoarea de a deveni sotia mea? Veux-tu me faire l’honneur de devenir ma femme? voty mg fɛʁ lɔnoʁ dg dgvniʁ ma fam | Vuh-too muh fehr loh-nur duh deh-veh-neer ma fam

Imi vei face onoarea de a deveni sotul meu? Veux-tu me faire l’honneur de devenir mon homme? voty mg fɛʁ lɔnoʁ dg dgvniʁ mɔ̃n‿ ɔm ‖ Vuh-too muh fehr loh-nur duh deh-veh-neer mon hom

Ma vei face cel mai fericit barbat in viata? Veux-tu me rendre l’homme le plus heureux du monde ? voty mg ʁɑ̃dʁg lɔm lg ply oʁo dy mɔ̃d | Vuh-too muh randr lom luh ploos uh-ruh doo mond

Ma vei face cea mai fericita femeie in viata? Veux-tu me rendre la femme la plus heureuse du monde? voty mg ʁɑ̃dʁg la fam la ply oʁoz dy mɔ̃d ‖ Vuh too muh randr la fem la ploos uh-roos doo mond

Acceptati sa fiti sotia mea? Acceptes-tu d’etre ma femme ? aksɛptgty dɛtʁg ma fam | Ac-sept-too dehtre ma fam

Acceptati sa fiti sotul meu? Acceptes-tu d’etre mon mari ? aksɛptgty dɛtʁg mɔ̃ maʁi | Ac-sept-too dehtre mon ma-ree

Casatoreste-te cu mine? Epouse-moi ? epuzmwa | Eh-poos moo-ah

Vrei sa te casatoresti cu mine? Veux-tu te marier avec moi ? voty tg maʁje avɛk mwa | Vuh-too teh ma-ree-eh ah-vec moo-ah

Sa ne casatorim Marions nous maʁjɔ̃ nu Ma-ree-oh noo

Citate de dragoste in franceza

A invata cum sa arati dragostea in limba franceza este doar o parte a bataliei. Pentru a fi o persoana cu adevarat romantica, va trebui sa cunosti expresii si citate despre dragoste in franceza. Iata cateva dintre citatele noastre de dragoste preferate, care cu siguranta vor impresiona pe oricine incercati sa lingusiti.

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

A iubi nu inseamna a te uita unul la altul, ci a te uita in aceeasi directie impreuna Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la meme direction ɛme | sg nɛ pa sg ʁgɡaʁde lɛ̃ lotʁ | sɛ ʁgɡaʁde ɑ̃sɑ̃blg dɑ̃ la mɛm diʁɛksjɔ̃ Eh-meh, seh neh pah seh reh-gar-deh luh lohtr, seh reh-gar-deh ah-sambl dah-se de-ee-ohrec-

Viata este o floare din care iubirea este mierea La vie est une fleur dont l’amour est le miel la vi ɛt‿ yn floʁ dɔ̃ lamuʁ‿ ɛ lg mjɛl La vee eht oon fluhr doh lah-moor eh luh mee-elle

A trai fara a iubi nu inseamna a trai corect. Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre vivʁg sɑ̃z‿ ɛme nɛ pa pʁɔpʁgmɑ̃ vivʁ

Nu e nevoie de cuvinte intre doua inimi care se iubesc Entre deux cours qui s’aiment, nul besoin de paroles ɑ̃tʁg do koʁ ki sɛm | nyl bgzwɛ̃ dg paʁɔl En-truh duh kurr kee sem, nool beh-soo-ah duh pah-rol

Nu exista decat o singura fericire in viata si este sa iubesti si sa fii iubit Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’etre aime il nj‿ a kɛ̃ bɔnoʁ dɑ̃ la vi | sɛ dɛme e dɛtʁ‿ eme Eel nee ah koon bon-hur dah la vee, seh deh-mer eh deh-truh eh-meh

Daca ai putea privi in interiorul inimii mele, ai vedea locul unde te-am pus . Si tu pouvais lire dans mon cour, tu verrais la place ou je t’ai mise ! si ty puvɛ liʁ dɑ̃ mɔ̃ koʁ | ty vɛʁɛ la plas‿ u ʒg te miz | See too poo-veh leer dah moh kurr, too vuh-reh la plass oo zhe teh mees

Dragostea e ca vantul, nu stim de unde vine L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’ou il vient lamuʁ‿ ɛ kɔm lg vɑ̃ | nu ng savɔ̃ pa du il vjɛ̃ Lah-moor eh come luh vah, noo nuh sah-voh pah doo eel vee-ah

Cand suntem iubiti, nu ne indoim deloc. Cand iubim, ne indoim de tot Quand on est aime on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout kɑ̃ ɔ̃n‿ ɛt‿ eme ɔ̃ ng dut dg ʁjɛ̃ ‖ kɑ̃ ɔ̃n‿ ɛm | ɔ̃ dut dg tu Kahnd on eht eh-meh on neh doot ree-uh. Kahnd oh ehm, oh doot duh toot

Dragostea face cele mai dulci placeri si cele mai dureroase nenorociri ale vietii . grand doo-soor eh leh ploos sah-seebl ah-for-toon duh la vee

Am iubit pana am devenit nebun. Ceea ce unii numesc nebunie este pentru mine singurul motiv de a iubi J’ai aime jusqu’a atteindre la folie. Ce que certains appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule facon d’ aimer ʒe eme ʒyska atɛ̃dʁg la fɔli ‖ sg kg sɛʁtɛ̃z‿ apɛl la fɔli | mɛ sg ki puʁ mwa | ɛ la sol fasɔ̃ dɛme Zhe tem zhus-kah ah-tandr la foh-lee. Spune kuh ser-tah ah-pel la foh-lee, meh say kuh poor moo-ah eh la sool fah-soh deh-mer

Iti doresc sa fii iubit la nebunie Je vous souhaite d’etre follement aimee ʒg vu swɛt dɛtʁg fɔlmɑ̃ eme Zhe voo soo-eht deh-truh foll-meh eh-meh

Dar ceea ce iubirea a legat impreuna, chiar si timpul nu poate dezlega Mais ce qu’a lie l’amour meme, le temps ne peut le delier mɛ sg ka lje lamuʁ mɛm | lg tɑ̃ ng po lg delje Meh say kah lee-eh lah-moor mem, luh teh neh puh luh day-lee-eh

A trai din dragoste si apa rece Vivre d’amour et d’eau fraiche vivʁg damuʁ‿ e do fʁɛʃ Veevr dah-moor eh doh fresh

Dragostea este oarba L’amour rend aveugle lamuʁ ʁɑ̃ avoɡl Lah-moor rah ah-vuhgl

Nimic nu este mic in dragoste. Cei care asteapta marile ocazii pentru a-si dovedi tandretea nu stiu sa iubeasca. Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer ʁjɛ̃ nɛ pgti dɑ̃ lamuʁ ‖ so ki atɑ̃d le ɡʁɑ̃dz‿ ɔkazjɔ̃ puʁ pʁuve loʁ pʁuve loh-eh̃ neh-dɛʁɛeh̃ ʁgʁʁeh̃ Suh kee ah-tah leh grand oh-kah-see-oh biet proo-veh lur tahn-dress nuh sav pah eh-mer

Cantece de dragoste franceze

Unul dintre cele mai bune lucruri pe care le puteti face pentru a va imbunatati abilitatile lingvistice este sa ascultati muzica. Ascultand melodii in limba dvs. tinta, creierul va va antrena sa digere limba in mod natural, fara a fi nevoie sa traduceti lucrurile din cap.

In plus, poate fi o modalitate excelenta de a memora un anumit vocabular. Daca inveti sa canti impreuna la cateva cantece de dragoste, vei fi memorat destul de mult vocabul francez de dragoste!

Iata cateva dintre cantecele noastre de dragoste franceze preferate.

La vie en rose de Edith Piaf

Desigur, niciun blog despre dragostea franceza nu ar fi complet fara a mentiona melodia romantica franceza prin excelenta: la vie en rose . Probabil ca ati mai auzit de aceasta melodie inainte, dar acum ca aveti un vocabular de dragoste sub centura, ar trebui sa puteti deslusi unele dintre versuri.

Cu suficienta practica, vei putea canta melodia ca un profesionist! Lasand la o parte abilitatile de a canta, aceasta este o melodie foarte distractiva, chiar daca nu ai un ton perfect.

Tout s’efface de Patrick Bruel

Daca inca ai probleme in a intelege pe deplin diferenta dintre je t’aime si je t’aime bien, tot ce trebuie sa faci este sa asculti Tout s’efface de Patrick Bruel. In refren, el canta solemn:

Tu m’aimes bien, je t’aime tout court. La diferenta, s’appelle l’amour.

Deci, diferenta dintre je t’aime bien si je t’aime se numeste pur si simplu: dragoste.

Pour que tu m’aimes encore de Celine Dion

Puterea de balade franco-canadiana Celine Dion are o discografie excelenta peste tot. Pour que tu m’aimes encore , totusi, este o melodie grozava pentru cei care doresc sa consolideze vocabularul prin muzica.

Daca descoperiti ca va place aceasta melodie, consultati restul discografiei franceze a lui Celine Dion! Cu siguranta iti vei imbunatati limba franceza daca memorezi cateva dintre melodiile ei.

Proverbe romantice in franceza

Daca sunteti deja familiarizat in a vorbi despre dragoste in franceza, veti dori sa aflati cateva modalitati suplimentare de a exprima dragostea care nu includ de fapt cuvantul amour sau verbul aimer .

Exista atat de mult mai mult de iubit, care depasesc cuvantul in sine, asa ca invatarea cateva dintre aceste fraze fabulos de romantice in franceza te va duce departe daca incerci sa cuceresti pe cineva. Multe dintre acestea complimenteaza anumite parti ale corpului, asa ca, daca nu sunteti foarte increzator in capacitatea dvs. de a vorbi despre parti ale corpului in franceza, trimiteti o recenzie rapida postarii noastre de blog.

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

M-am indragostit de farmecul tau Je suis tombe sous ton charme ʒg sɥi tɔ̃be su tɔ̃ ʃaʁm Zhe soo-ee toh-beh soo toh sharm

Imi pasa de tine Je tiens a toi ʒg tjɛ̃ a twa Zhe tee-ah ah too-ah

Iti apartin, trup si suflet Je t’appartiens corps et ame ʒg tapaʁtjɛ̃ kɔʁ‿ e am Zhe tah-par-tee-eh cor eh am

Ai ochi frumosi Tu as de beaux yeux ty a dg boz‿ jo Too ah duh boz yuh

Esti foarte draguta Tu es tres jolie ty ɛ tʁɛ ʒɔli Too eh tray yo-lee

Iubesc zambetul tau J’adore ton sourire ʒadɔʁ tɔ̃ suʁiʁ Zha-dor toh soo-reer

Esti dragut Tu es mignon ty ɛ miɲɔ̃ Prea eh mee-nioh

Ard (de dragoste) pentru tine Je brule pour toi ʒg bʁyl puʁ twa Zhe stream poor too-ah

Ochii tai, ii visez zi si noapte Tes yeux, j’en reve jour et nuit tez‿ jo | ʒɑ̃ ʁɛv ʒuʁ‿ e nɥi Tes yuh, zheh rev zhoor eh noo-ee

Spiritul este imbogatit cu ceea ce primeste, inima cu ceea ce da L’esprit s’enrichit de ce qu’il recoit, le cour de ce qu’il donne lɛspʁi sɑ̃ʁiʃi dg sg kil ʁgswa | lg koʁ dg sg kil dɔn Les-pree sah-rish-ee duh suh kill ruh-soo-ah, luh kurr duh suh kill don

Inima are motivele ei ca ratiunea insasi nu cunoaste . pah

Nu vedem bine decat atunci cand vedem prin inima noastra On ne voit bien qu’avec le cour ɔ̃ ng vwa bjɛ̃ kavɛk lg koʁ Oh nuh voo-ah bee-ah kah-vec luh kurr

Singurii ochi frumosi sunt cei care te privesc cu tandrete . tah-rochie

Avea forta inimii in ochi Elle avait dans les yeux, la force de son cour ɛl‿ avɛ dɑ̃ lez‿ jo | la fɔʁsg dg sɔ̃ koʁ Elle ah-veh dah les yuh, la fors duh soh kurr

Cine iubeste cel mai bine uita incet Que bien aime, tard oublie kg bjɛ̃ ɛm | taʁ‿ ubli Kuh bee-ah em, tar oo-blee

Intrebari frecvente despre dragoste in franceza

Francezii nu spun „te iubesc”?

Bineinteles ca da. Doar foarte rar. Francezii sunt cunoscuti pentru ca sunt afectuosi din punct de vedere fizic cu sotii lor in public, asa ca de ce sunt timizi sa isi marturiseasca dragostea unul fata de celalalt in cuvinte?

Cultura franceza poate fi foarte directa pentru multe lucruri. Cu toate acestea, poate fi, de asemenea, foarte giratoriu pentru multi altii. A spune „Te iubesc” sotului tau, partenerului si chiar copiilor este ceva care nu se intampla atat de des pe cat te-ai astepta daca ai fi crescut in Statele Unite.

O parte din motivul pentru care trebuie sa ia o cale ocolita pentru a ajunge la celebrele trei cuvinte este ca nu au un verb care sa insemne strict „dragoste”. Desigur, dupa cum stiti, verbul aimer poate insemna „dragoste”. Dar poate insemna si „a place”.

Asa ca, cand auzi un francez spunand ceva de genul „J’aime le sport”, nu exagereaza spunand ca ii place sportul. Ele inseamna pur si simplu ca le place sportul, care este celalalt sens al verbului aimer .

Asadar, francezii tind sa-si exprime dragostea in moduri alternative, cum ar fi prin gesturi mici si folosind nume dragute de animale pentru a se referi la cei dragi.

Ce inseamna „J’adore” in franceza?

J’adore se traduce literal prin „Ador”. Cu toate acestea, in franceza, este intr-adevar folosit mai mult ca o usoara reducere de la j’aime atunci cand vrei sa spui ca iti place ceva.

De exemplu, sa presupunem ca iti place foarte mult sa mergi la film, dar nu ai ajunge pana la a spune ca iti place cinema. In acest caz, puteti spune j’adore le cinema . Este un fel de nivel intermediar intre j’aime bien le cinema si j’aime le cinema .

Cum raspunzi la „Je t’aime” in franceza?

Daca dragostea este rasplatita, poti raspunde cu je t’aime aussi sau moi aussi, je t’aime .

Cu toate acestea, daca nu iubesti persoana inapoi sau pur si simplu nu esti gata sa rostesti acele cuvinte, te-am prins. Iata cateva modalitati prin care poti raspunde cand cineva iti spune „ je t’aime ” :

Engleza franceza IPA Spelling Pronunciation

Imi place sa te aud spunand ca J’adore t’entendre dire ca ʒadɔʁ tɑ̃tɑ̃dʁg diʁ sa Zha-door tahn-tahn-druh deer sa

Vorbesti serios? Vraiment ? vʁɛmɑ̃ | vreh-meh

Ma innebunesti Tu me rends folle ty mg ʁɑ̃ fɔl Too muh rahn foll

Sunt atins, dar nu ma simt asa Je suis touche(e), mais je ne me sens pas comme ca ʒg sɥi tuʃe | mɛ ʒg ng mg sɑ̃s pa kɔm sa Zhe soo-ees too-sheh, meh zhe nuh muh sah pah come sah

Mi-ar fi placut ca lucrurile sa fie altfel, dar nu te iubesc inapoi J’aurais aime que les choses soient autrement, mais je ne t’aime pas en retour ʒoʁɛ eme kg le ʃoz swa otʁgmɑ̃ | mɛ ʒg ng tɛm pa ɑ̃ ʁgtuʁ Zho-ree-eh eh-may kuh leh shos swa oh-tray-meh, meh zhe nuh tem pah eh ruh-toor

Acum esti gata sa cuceresti dragostea, in franceza!

Si asta e un wrap! Acum sunteti familiarizat cu peste o suta de moduri de a declara afectiunea si adoratia in franceza (141, mai exact!). De la lucruri precum Te iubesc foarte mult in franceza, pana la fraze mai riscante, cum ar fi sa ceri pe cineva sa te casatoreasca in franceza, acum esti gata sa cuceresti toate eforturile romantice!

Related Articles

Ultimele Articole